W Zurichu zauważają złoto coraz bardziej oficjalnie. Do tego stopnia, że nawet serwisy informacyjne, takiej jak finews.ch organizują konferencje na ten temat. Oczywiście takie spotkania są dla gawiedzi. Dżentelmeni z Wegelinów, UBSów i innych Suissów spotykają się w trochę innych okolicznościach i w wyniku tych spotkań od czasu do czasu wupyszaczają takie kwiatki. (Wegelin - czyli pożegnanie z Ameryką).
Tekst z zaproszenia na konferencje:
There are numerous explanations for the yellow metal’s massive price rise: some investors seek to insure themselves against the threat of (hyper)inflation; and the continually sinking dollar also tempts many investors to consider gold.
Last, but not least, many look with apprehension at the highest levels of government indebtedness since World War II, confirming their worst fears. They seek security.
Jest wiele interpretacji, dlaczego żółty metal doświadcza ostatnio ogromnego wzrostu ceny: Niektórzy szukają zabezpieczenia przeciwko(hiper)inflacji; innych ciągle tonący dolar kusi do rozważenia złota.
Ostatnie w kolejności ale nie w znaczeniu, Wielu patrzy z obawą na najwyższe poziomy długów od czasu II wojny światowej, które budzą w nich najgorszy strach. Szukają bezpieczeństwa.
Dzięki Goldensextant.com mamy dostęp to stenogramu mowy jednego z prelegentów Roberta Landisa - krótki wycinek poniżej: Link
Instead, the authorities saved their favorites, effectively merging bank with state. They did so under cover of a witches’ brew of subsidies, guarantees and quasi-nationalizations bearing bizarre acronyms like TARP; PDCF; TAF; TSLF; and my personal favorite, the ABCPMMFLF, otherwise known as the Asset-Backed Commercial Paper Money Market Fund Liquidity Facility.
And those were just the visible programs. The Fed, our central bank, dropped interest rates to zero and monetized additional trillions of dollars worth of problem assets, away from prying eyes. The nature and source of these assets remain matters of speculation, because the Fed to this day refuses to tell us what it bought and from whom.
When the smoke cleared, we Americans found ourselves the subjects of a gangster state, in thrall to a clutch of greedy, corrupt and incompetent banks which only days before had failed. We were now the guarantors of trillions of dollars in worthless assets that had generated billions in profits for those same banks in recent years. Their gains remained their gains; but their losses were now our losses. Our money, the reserve currency of the world, was now backed by toxic waste.
Czy spotkały się tam same Goldbugi? Na pewno wielu, jednak takie konferencje organizowane przez prasę w mekce bankowości vipów to para wydobywająca się z pod pokrywki gotującego się garnka.
HT MM
Poprosze o jeszcze. niestety nie znam angielskiego wiec prosze o luzne tlumaczenie ostatnieg akapitu
OdpowiedzUsuńTo chyba dobry bodziec żeby się angielskiego nauczyć, a odrobinie determinacji można i ten akapit przetłumaczyć samemu ;)
OdpowiedzUsuńjednak jezeli już chcesz iść na łatwizne to cynik9 na twonuggets.com tłumaczył ten akapit.
Dla leniwych:
OdpowiedzUsuńhttp://translate.google.pl
[...] [...]
OdpowiedzUsuń